شمس الدين محمد بن محمود الشهرزوري ( مترجم : تبريزى )
49
نزهة الأرواح وروضة الأفراح ( تاريخ الحكماء قبل ظهور الإسلام وبعده ) ( فارسى )
فرمانبردارى باشد . 6 ، 48 - نماز و دعا كنيد ، مناجات و سخن گوئيد با حق تعالى با دلهاى صاف ، كه غيرى را در آن راه نباشد ، و مشوش و پريشان نبود . چه اگر مناجات [ و ] « 33 » اظهار حاجات برين نسق باشد ؛ حق سبحانه تعالى از شما مىشنود ، و دعاى شما را مستجاب مىگرداند و به مدعا و مطلوب مىرساند ، و درهاى رشد و راه حق بر روى دل شما مىگشايد ، و نگاه مىدارد شما را از انديشههاى فاسد و فكرهاى بد ، و حفظ مىكند نفسهاى شما را از هر چه مكروه شما باشد ، و از آن گريزان باشيد ، و نجات و رستگارى مىدهد شما را از راههاى گناه ، و دور مىسازد از شما هر چه شما از آن بترسيد و انديشه كنيد ، و شما را بر دشمنان شما غالب مىسازد . 6 ، 49 - و فرمود كه : هر گاه ارادهء [ 17 - الف ] روزه داشتن كنيد ، پاكيزه سازيد « 34 » ظاهر و باطن خود را از چيزهاى نجس ، و صبر كنيد در روزه ، و از براى « 35 » خدا بگيريد به دلهاى صاف خالص كه انديشهء بد را در آن راه نباشد . زيرا كه خداى تعالى « 36 » نمىخواهد نگاه داشتن دهن را از خوردنىها با دلهاى آلوده ، و نيتهاى بد فرسوده . پس نگاه داريد اعضاء و جوارح خود را از گناهان چه خداى تعالى راضى نيست به همين كه چيزى نخوريد ، بلكه مىخواهد از شما كه هيچ بدى به فعل نياريد . كاش مىدانستم من فايدهء روزه را ، هرگاه باشد فعلهاى شما همه به دو ناشايست ، و دلهاى شما پريشان و آلوده و چركين به فكرها و انديشههاى ناخوب ! ! و نماز در مسجد « 37 » كنيد ، و آنها را به نماز و دعا آبادان و معمور داريد . و سر مپيچيد از عبادت حق تعالى و تكبر منمائيد ، و نماز از براى ريا و شهرت مگزاريد . بلكه به فعل آريد آن را از روى
--> ( 33 ) - اساس از « آن » تا « اظهار » ندارد . ( 34 ) - د : پاكيزه كنيد . ( 35 ) - د ، ت : و صبر كنيد و روزه از براى . ( 36 ) - اساس ، س ، ت : « تعالى » ندارد . ( 37 ) - د ، ت : مساجد .